🚀 Online Kendi Sınavını Oluştur ve Çöz!
avatar
Semih_Er
20 puan • 519 soru • 558 cevap
✔️ Cevaplandı • Doğrulandı

YDS Fen Bilimleri Metinlerinde Karşılaşılan Zorlu Kelimeler ve Çeviri Teknikleri

YDS fen bilimleri metinlerinde çok zor kelimeler var. Bu kelimelerin anlamlarını nasıl çıkarabilirim ve metni nasıl doğru bir şekilde çevirebilirim, bilemiyorum.
WhatsApp'ta Paylaş
1 CEVAPLARI GÖR
✔️ Doğrulandı
0 kişi beğendi.
avatar
Kimya_Dersi
25 puan • 599 soru • 551 cevap

🧬 YDS Fen Bilimleri Metinlerinde Karşılaşılan Zorlu Kelimeler

YDS Fen Bilimleri sınavında başarılı olmak, sadece temel dil bilgisi ve kelime dağarcığına sahip olmakla kalmaz, aynı zamanda fen bilimlerine özgü terimlere ve bu terimlerin farklı bağlamlardaki anlamlarına hakim olmayı gerektirir. Bu bölümde, sıkça karşılaşılan ve anlam kaymalarına neden olabilecek bazı zorlu kelimelere odaklanacağız.
  • 🧪 Hypothesis (Hipotez): Bilimsel bir olayı açıklamak için öne sürülen, henüz kanıtlanmamış ancak test edilebilir bir önermedir.
  • 🔬 Variable (Değişken): Bir deneyde değişebilen ve ölçülebilen faktör veya özelliktir. Bağımlı ve bağımsız değişkenler olarak ikiye ayrılır.
  • 🌡️ Control Group (Kontrol Grubu): Bir deneyde, incelenen değişkenin etkisini göstermek için kullanılmayan, normal şartlarda bırakılan gruptur.
  • 📈 Correlation (Korelasyon): İki veya daha fazla değişken arasındaki istatistiksel ilişkidir. Korelasyon, nedensellik anlamına gelmez.
  • 💡 Inference (Çıkarım): Gözlemlerden veya kanıtlardan yola çıkarak yapılan mantıksal sonuçtur.
  • 🧮 Statistical Significance (İstatistiksel Anlamlılık): Bir sonucun tesadüfen ortaya çıkma olasılığının düşük olduğunu gösteren bir ölçüttür.
  • 🌱 Genome (Genom): Bir organizmanın tüm genetik materyalinin tamamıdır.
  • ⚛️ Isotope (İzotop): Aynı elementin farklı sayıda nötrona sahip atomlarıdır.
  • Quantum (Kuantum): Fizikte, bir enerjinin veya diğer fiziksel özelliklerin ayrık birimidir.
  • 🌍 Ecosystem (Ekosistem): Belirli bir alanda yaşayan canlılar ve onların fiziksel çevrelerinin oluşturduğu etkileşimli sistemdir.

🧪 Çeviri Teknikleri: Bağlamın Önemi

Fen bilimleri metinlerini çevirirken, kelimelerin sözlük anlamlarının ötesine geçmek ve bağlamı dikkate almak büyük önem taşır. Aynı kelime farklı bilim dallarında farklı anlamlara gelebilir.
  • 🔬 Alan Özgü Terimler: Her bilim dalının kendine özgü terimleri vardır. Örneğin, "resolution" kelimesi görüntüleme teknolojilerinde çözünürlük anlamına gelirken, kimyada bir bileşiğin ayrışma sürecini ifade edebilir.
  • 🌡️ Eşanlamlılar ve Yakın Anlamlılar: Bir kelimenin birden fazla eşanlamlısı olabilir, ancak bağlama en uygun olanı seçmek önemlidir. Örneğin, "affect" ve "effect" kelimeleri sıkça karıştırılır.
  • 📈 Cümle Yapısı ve Anlam Bütünlüğü: Cümle yapısını doğru anlamak, metnin anlam bütünlüğünü korumak için gereklidir. Karmaşık cümlelerde, özne, yüklem ve nesne ilişkisini doğru tespit etmek önemlidir.

💡 Örnek Çeviri Problemleri ve Çözümleri

Aşağıda, YDS Fen Bilimleri metinlerinde sıkça karşılaşılan ve çeviri zorluğu yaratan bazı örneklere ve çözüm önerilerine yer verilmiştir.
  • 🍎 Problem: "The experiment aimed to determine the rate of reaction."
    Çözüm: Bu cümlede "rate" kelimesi, bir olayın ne kadar hızlı gerçekleştiğini ifade eder. Bu nedenle, "reaksiyon hızı" şeklinde çevirmek daha doğru olacaktır.
  • 🍎 Problem: "The study sheds light on the mechanism of the disease."
    Çözüm: "Shed light on" ifadesi, bir konuyu aydınlatmak, açıklığa kavuşturmak anlamına gelir. Bu nedenle, "hastalığın mekanizmasını aydınlatıyor" veya "hastalığın mekanizmasına ışık tutuyor" şeklinde çevirmek uygundur.
  • 🍎 Problem: "The results were consistent with the hypothesis."
    Çözüm: "Consistent with" ifadesi, bir şeyle uyumlu olmak, tutarlı olmak anlamına gelir. Bu nedenle, "sonuçlar hipotezle tutarlıydı" veya "sonuçlar hipotezi destekliyordu" şeklinde çevirmek doğru olacaktır.
  • 🍎 Problem: "The sample was subjected to high pressure."
    Çözüm: "Subjected to" ifadesi, bir şeye maruz bırakılmak anlamına gelir. Bu nedenle, "numune yüksek basınca maruz bırakıldı" şeklinde çevirmek uygundur.

Yorumlar