İlk makale Tercüman-ı Ahval Mukaddimesi (Şinasi)

Örnek 03 / 08
Soru:

Tercüman-ı Ahval Mukaddimesi'nin dil ve anlatım özellikleri ile ilgili aşağıdaki ifadelerden hangisi yanlıştır?

  • A) Ağırlıklı olarak sade ve anlaşılır bir dil kullanılmaya çalışılmıştır.
  • B) Dönemin divan edebiyatı üslubundan tamamen kopulmuş ve hiç Arapça-Farsça sözcük kullanılmamıştır.
  • C) Halka hitap etme amacı güdüldüğü için, seciler ve süslü betimlemelerden kaçınılmıştır.
  • D) Makale türünün gerektirdiği düşünceyi ön planda tutan bir anlatım benimsenmiştir.
Çözüm:

💡 Bu tip sorularda, her bir seçeneği metnin gerçek özellikleriyle karşılaştırarak yanlış olanı bulmalıyız.

  • ➡️ A seçeneği doğrudur. Şinasi, halkın anlayabilmesi için sade bir dil kullanmayı hedeflemiştir.
  • ➡️ B seçeneğini kontrol edelim. Mukaddime, divan edebiyatının ağır üslubundan bir kopuşun habercisidir, ancak "tamamen kopulmuş" ifadesi aşırıdır. Metinde hala dönemin etkisiyle Arapça ve Farsça sözcükler bulunmaktadır. Bu nedenle bu ifade yanlıştır.
  • ➡️ C seçeneği doğrudur. Halka ulaşma amacı, süslü anlatımı gereksiz kılmıştır.
  • ➡️ D seçeneği doğrudur. Makale, fikirleri aktarmak için yazıldığından düşünce ağırlıklıdır.

✅ Yanlış ifade, dildeki dönüşümün mutlak olduğunu iddia eden B seçeneğidir.

1 2 3 4 5 6 7 8