Soru:
Şinasi, Tercüman-ı Ahval Mukaddimesi'nde gazeteciliği nasıl tanımlamıştır? Aşağıdaki seçeneklerden hangisi bu tanıma uygun en kapsamlı ifadedir?
Çözüm:
💡 Soru, metnin ana fikrini ve Şinasi'nin gazetecilik anlayışını anlamamızı istiyor. Mukaddime'yi yazma amacını hatırlayalım.
- ➡️ 1. Adım: Şinasi, bu metni gazetenin neden çıkarıldığını halka açıklamak için yazmıştır.
- ➡️ 2. Adım: Metinde, gazetenin bir "mekteb" (okul) işlevi gördüğü belirtilir. Yani amacı, halkı eğitmektir.
- ➡️ 3. Adım: Ayrıca, kamuoyu oluşturmak ve halkın fikirlerini ifade edebileceği bir zemin hazırlamak da diğer bir işlevidir.
- ➡️ 4. Adım: Buradan yola çıkarak, Şinasi'nin gazeteciliği salt bir haber aktarma aracı değil, toplumu aydınlatma ve eğitme misyonu yüklenmiş bir kurum olarak gördüğü sonucuna varırız.
✅ En kapsamlı tanım, gazeteciliğin "toplumu eğiten ve aydınlatan bir kamu hizmeti" olduğu yönündedir.