Soru:
Tercüman-ı Ahval Mukaddimesi'nin Türk edebiyatındaki önemi nedir? Aşağıdaki eşleştirmelerden hangisi bu önemi doğru bir şekilde verir?
- I. İlk özel gazete
- II. İlk makale
- III. İlk edebi eleştiri
- IV. Sade dil ve halka yönelik anlatım
Hangisi/hangileri bu eserle ilişkilendirilebilir?
Çözüm:
💡 Eserin "ilk"lerle olan ilişkisini ve getirdiği yenilikleri düşünmeliyiz.
- ➡️ I. İlk özel gazete: Tercüman-ı Ahval gazetesi, Agah Efendi ve Şinasi tarafından çıkarılan ilk özel Türk gazetesidir. Mukaddime de bu gazetenin giriş yazısıdır. Doğru.
- ➡️ II. İlk makale: Tercüman-ı Ahval Mukaddimesi, batılı anlamda yazılmış ilk makaledir. Doğru.
- ➡️ III. İlk edebi eleştiri: İlk edebi eleştiri örnekleri Namık Kemal'in "Lisan-ı Osmanî'nin Edebiyatı Hakkında Bazı Mülahazalar" yazısı gibi eserlerle verilmiştir. Mukaddime bir edebi eleştiri değildir. Yanlış.
- ➡️ IV. Sade dil ve halka yönelik anlatım: Şinasi, bu metni ağır Osmanlıca yerine, halkın anlayabileceği sade bir dille yazmıştır. Bu, edebiyat ve gazetecilikte bir dönüm noktasıdır. Doğru.
✅ Sonuç olarak, I, II ve IV numaralı maddeler doğrudur.