Soru:
"Toplantıda, proje ekibinin çalışma saatlerinin uzunluğundan şikayet edildi." cümlesinde tamlama hatası var mıdır? Varsa nasıl düzeltilmelidir?
Çözüm:
💡 Bu cümledeki "proje ekibinin çalışma saatlerinin uzunluğu" zincirleme tamlamasını inceleyelim.
- ➡️ Tamlamayı adım adım yazalım:
- proje ekibi-nin (Tamlayan)
- çalışma saatleri-nin (Hem tamlanan, hem yeni tamlayan)
- uzunluğu (Tamlanan)
- ➡️ Mantıksal analiz: Şikayet edilen şey nedir?
- "Proje ekibinin uzunluğu" mu? Hayır.
- "Çalışma saatlerinin uzunluğu" mu? Evet.
Peki, "proje ekibinin" bu tamlamadaki görevi nedir? "Çalışma saatleri" kimin? "Proje ekibinin çalışma saatleri". Bu doğru.
- ➡️ Tamlama yapısal olarak doğru görünüyor: "(proje ekibinin çalışma saatleri)'nin uzunluğu". Ancak bu kadar çok tamlama ("-nin -nin -si") anlatımı ağırlaştırır ve "şikayet edilen" eylemin neye yöneldiğini karıştırabilir.
- ➡️ Daha sade ve anlaşılır ifade: "Toplantıda, proje ekibinin uzun çalışma saatlerinden şikayet edildi." şeklinde olabilir. Burada "uzun" sıfatı, "çalışma saatleri" isim tamlamasını niteler ve "-nin -nin -si" zinciri kırılmış olur.
✅ Sonuç: Cümlede kesin bir dil bilgisi hatası yoktur, ancak anlatım bozukluğu (ağırlık, duruluk) vardır. İstenirse "proje ekibinin, çalışma saatlerinin uzunluğundan" şeklinde bir virgül veya "proje ekibinin uzun çalışma saatlerinden" şeklinde sadeleştirme yapılabilir.