İlk yerli roman Taaşşuk-ı Talat ve Fitnat (Şemsettin Sami) Test 2

Soru 01 / 10

Şemsettin Sami'nin Taaşşuk-ı Talat ve Fitnat adlı eseri için aşağıdakilerden hangisi söylenemez?

A) Türk edebiyatının ilk yerli romanı kabul edilir
B) Batılı anlamda yazılmış ilk roman örneğidir
C) Yazarın Fransızca'dan çevirdiği bir eserdir
D) Dönemin toplumsal yapısını yansıtır

Merhaba sevgili öğrenciler! Şemsettin Sami'nin edebiyatımızdaki önemli eseri "Taaşşuk-ı Talat ve Fitnat" hakkında doğru olmayan ifadeyi bulmak için seçenekleri tek tek inceleyelim.

  • A) Türk edebiyatının ilk yerli romanı kabul edilir: Bu ifade doğrudur. Şemsettin Sami'nin 1872 yılında yayımladığı "Taaşşuk-ı Talat ve Fitnat", Türk edebiyatında Batılı anlamda yazılmış, konusu ve kahramanları tamamen yerli olan ilk roman olarak kabul edilir. Daha önceki roman denemeleri genellikle çeviri veya uyarlama niteliğindeydi.
  • B) Batılı anlamda yazılmış ilk roman örneğidir: Bu ifade de doğrudur. Eser, olay örgüsü, karakter gelişimi ve anlatım tekniği açısından Batılı roman anlayışına uygun ilk örneklerden biridir. Türk okuyucusunu Batılı roman tarzıyla tanıştırması açısından büyük önem taşır.
  • C) Yazarın Fransızca'dan çevirdiği bir eserdir: Bu ifade yanlıştır. Şemsettin Sami, dilbilimci ve çevirmen kimliğiyle birçok çeviri yapmış olsa da, "Taaşşuk-ı Talat ve Fitnat" onun kendi kaleminden çıkmış, özgün bir eseridir. Herhangi bir dilden çeviri değildir.
  • D) Dönemin toplumsal yapısını yansıtır: Bu ifade doğrudur. Roman, dönemin İstanbul'undaki aile yapısı, görücü usulü evlilikler, kadınların toplumdaki yeri ve eğitim gibi konuları ele alarak 19. yüzyıl Osmanlı toplumunun bazı kesitlerini ve sorunlarını başarılı bir şekilde yansıtır.

Yukarıdaki açıklamalardan da anlaşıldığı üzere, "Taaşşuk-ı Talat ve Fitnat" Şemsettin Sami'nin özgün bir eseridir, çeviri değildir.

Cevap C seçeneğidir.

↩️ Soruya Dön
✨ Konuları Gir, Yapay Zeka Saniyeler İçinde Sınavını Üretsin!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Geri Dön